If translator can use free thought called upon by his OWN principles, it can be considered art.For purely narrative and descriptive tongues -> less author, guided by his object’s spatial and temporal organization –> interpreters trade.Business = verbal negotiations (interpretation) - spoken exchange.Arts & Science = written word (translation) - endure for life.of religion’, applying it to belief systems more broadly and arguing that to analyse an ideology. Because they both are translating meaning and serving a purpose/medium of/for communication .to understand language requires a point of comparison.They are actually not at all distant from one another.Translator’s trade is in the area of science and art.Interpreter’s trade is in the area of business.Translations from a foreign tongue into the mother tongue. ![]() scientific (discoveries in one country to more).Feeling (different words/phrases)….character of thought (sense)….we are translating.Thinking about your audience and the message behind the words. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |